
Lab. 行动方法
源流
DR QI Acting Lab 的核心方法,来自两套在英国演员训练中被广泛使用的体系。
其一是 Actioning。自 1970 年代以来,这套方法在英国已被广泛应用于剧院排演与戏剧院校的表演训练中,占据着重要地位。它的核心是为人物的每句台词或想法选择一个及物动词——一个人能对另一个人做的具体事情(如“勾引”),并用声音与身体执行出来。
中文语境下,Lab 创办人祁劭媛将其译为“选择行动动词”,有意规避了抽象的字面直译,便于在实践中理解与应用。她亦在多篇文章中指出,作为术语需兼顾简短,因此这一译名牺牲了对方法的全面表达,即 Actioning 是选择与执行行动动词的综合过程;但换来的,是一个能在排练场上直接使用的名字。
其二是拉班努力行动(Laban Effort Actions),通过力度、速度与空间的组合,让每个行动在声音与身体的表达上富有角色的性格特征。
两者结合,让演员的每个行动更加精准并富有表现力。
DR QI Acting Lab 的核心方法,来自两套在英国演员训练中被广泛使用的体系。
其一是 Actioning。自 1970 年代以来,这套方法在英国已被广泛应用于剧院排演与戏剧院校的表演训练中,占据着重要地位。它的核心是为人物的每句台词或想法选择一个及物动词——一个人能对另一个人做的具体事情(如“勾引”),并用声音与身体执行出来。
中文语境下,Lab 创办人祁劭媛将其译为“选择行动动词”,有意规避了抽象的字面直译,便于在实践中理解与应用。她亦在多篇文章中指出,作为术语需兼顾简短,因此这一译名牺牲了对方法的全面表达,即 Actioning 是选择与执行行动动词的综合过程;但换来的,是一个能在排练场上直接使用的名字。
其二是拉班努力行动(Laban Effort Actions),通过力度、速度与空间的组合,让每个行动在声音与身体的表达上富有角色的性格特征。
两者结合,让演员的每个行动更加精准并富有表现力。
DR QI Acting Lab 的核心方法,来自两套在英国演员训练中被广泛使用的体系。
其一是 Actioning。自 1970 年代以来,这套方法在英国已被广泛应用于剧院排演与戏剧院校的表演训练中,占据着重要地位。它的核心是为人物的每句台词或想法选择一个及物动词——一个人能对另一个人做的具体事情(如“勾引”),并用声音与身体执行出来。
中文语境下,Lab 创办人祁劭媛将其译为“选择行动动词”,有意规避了抽象的字面直译,便于在实践中理解与应用。她亦在多篇文章中指出,作为术语需兼顾简短,因此这一译名牺牲了对方法的全面表达,即 Actioning 是选择与执行行动动词的综合过程;但换来的,是一个能在排练场上直接使用的名字。
其二是拉班努力行动(Laban Effort Actions),通过力度、速度与空间的组合,让每个行动在声音与身体的表达上富有角色的性格特征。
两者结合,让演员的每个行动更加精准并富有表现力。
失真
尽管这两套方法在英语世界已被验证了几十年,但引入中文世界,远不止翻译那么简单。
在多年的实践、教学与研究中,祁劭媛发现表演术语在跨语言传播中会产生微妙却不容忽视的失真。因为它改变的不是词义,而是演员对训练的理解。
举个例子:Action 这个词,在英文表演语境中指的是“用一个及物动词去改变对方”(警告、引诱、安抚);但传入中文后,“行动”常被等同于“动作”:走位、拿杯子、坐下来。一字之差,便引起整个训练方向的偏移。
这类失真远不止于此。它们散落在数十个核心表演术语里,日积月累地影响着演员的训练观,以及对方法的深入理解。
→ 为什么行动总是被误解? 阅读全文
尽管这两套方法在英语世界已被验证了几十年,但引入中文世界,远不止翻译那么简单。
在多年的实践、教学与研究中,祁劭媛发现表演术语在跨语言传播中会产生微妙却不容忽视的失真。因为它改变的不是词义,而是演员对训练的理解。
举个例子:Action 这个词,在英文表演语境中指的是“用一个及物动词去改变对方”(警告、引诱、安抚);但传入中文后,“行动”常被等同于“动作”:走位、拿杯子、坐下来。一字之差,便引起整个训练方向的偏移。
这类失真远不止于此。它们散落在数十个核心表演术语里,日积月累地影响着演员的训练观,以及对方法的深入理解。
→ 为什么行动总是被误解? 阅读全文
校准
因此,祁劭媛做的远不止翻译。
两年时间,两本书,数百个动词,数十个核心术语。每一个词都经历了同样的过程:先在英文语境中精确理解其含义,再考察它在中文语境中如何被接收,然后判断失真在哪里,最后再在实践中校准。
与原作者深度访谈,逐一确认术语的精确所指。在中国与专业演员进行大量工作坊,测试方法在跨文化引进与落地的过程中需要做哪些调整与发展,以适应本土演员的工作方式。
这不是文字工作,是Practice-as-Research:在实践中验证,在验证中重构、再发展。
这个过程产生了几项成果:
译作:演员行动实用宝典·英式演员训练法(全二册):《选择行动动词:如何选与如何用》《行动:演员的同义动词词库》附深度注释、“译者导读”“译后记”。并非逐字对照的翻译,而是对原有方法在排练场如何应用的精准再现,以及在中文语境下演员训练的再构建。
论文:《选择行动动词——排演中的“刺激物”》对行动动词方法的再发展。
论文(荣获第二届国际戏剧学院奖):《我们在跨文化演员训练中误解、稀释与遗漏了西方哪些核心表演理念》标题本身就是对这项工作的浓缩。
→ 点击下方封面,查看对应作品
因此,祁劭媛做的远不止翻译。
两年时间,两本书,数百个动词,数十个核心术语。每一个词都经历了同样的过程:先在英文语境中精确理解其含义,再考察它在中文语境中如何被接收,然后判断失真在哪里,最后再在实践中校准。
与原作者深度访谈,逐一确认术语的精确所指。在中国与专业演员进行大量工作坊,测试方法在跨文化引进与落地的过程中需要做哪些调整与发展,以适应本土演员的工作方式。
这不是文字工作,是 Practice-as-Research:在实践中验证,在验证中重建、再发展。
这个过程产生了几项成果:
译作:演员行动实用宝典·英式演员训练法(全二册):《选择行动动词:如何选与如何用》《行动:演员的同义动词词库》附深度注释、“译者导读”“译后记”。并非逐字对照的翻译,而是对原有方法在排练场如何应用的精准再现,以及在中文语境下演员训练的再构建。
论文:《选择行动动词——排演中的“刺激物”》对行动动词方法的再发展。
论文(荣获第二届国际戏剧学院奖):《我们在跨文化演员训练中误解、稀释与遗漏了西方哪些核心表演理念》标题本身就是对这项工作的浓缩。
→ 点击下方封面,查看对应作品
因此,祁劭媛做的远不止翻译。
两年时间,两本书,数百个动词,数十个核心术语。每一个词都经历了同样的过程:先在英文语境中精确理解其含义,再考察它在中文语境中如何被接收,然后判断失真在哪里,最后再在实践中校准。
与原作者深度访谈,逐一确认术语的精确所指。在中国与专业演员进行大量工作坊,测试方法在跨文化引进与落地的过程中需要做哪些调整与发展,以适应本土演员的工作方式。
这不是文字工作,是 Practice-as-Research:在实践中验证,在验证中重建、再发展。
这个过程产生了几项成果:
译作:演员行动实用宝典·英式演员训练法(全二册):《选择行动动词:如何选与如何用》《行动:演员的同义动词词库》附深度注释、“译者导读”“译后记”。并非逐字对照的翻译,而是对原有方法在排练场如何应用的精准再现,以及在中文语境下演员训练的再构建。
论文:《选择行动动词——排演中的“刺激物”》对行动动词方法的再发展。
论文(荣获第二届国际戏剧学院奖):《我们在跨文化演员训练中误解、稀释与遗漏了西方哪些核心表演理念》标题本身就是对这项工作的浓缩。
→ 点击下方封面,查看对应作品
贯通
Lab 虽以行动方法为名,但远不只是教行动动词和拉班。
因为行动是表演的中心,并非某家某派的专利。无论是斯坦尼斯拉夫斯基、迈斯纳、契诃夫,还是其他训练方法,Lab 都能找到它们与行动这个中心的连接。
Lab 做的,是用行动作为统一的语言,把各种训练方法中真正对演员有用的部分贯通起来,让演员不仅是在学某种方法,更是获得一个能融会不同方法的认知系统。
Lab 虽以行动方法为名,但远不只是教行动动词和拉班。
因为行动是表演的中心,并非某家某派的专利。无论是斯坦尼斯拉夫斯基、迈斯纳、契诃夫,还是其他训练方法,Lab 都能找到它们与行动这个中心的连接。
Lab 做的,是用行动作为统一的语言,把各种训练方法中真正对演员有用的部分贯通起来,让演员不仅是在学某种方法,更是获得一个能融会不同方法的认知系统。
可视
为强化这套认知系统的建立,祁劭媛开发了一套视觉化方法——丰富图片式的训练地图(Rich Picture-like diagrams)。一张图,让行动如何串联不同方法、不同练习,一目了然。
该成果已发表于国际表演顶刊 Theatre, Dance and Performance Training,并被评为“对演员训练领域极富洞见的贡献”“对斯坦尼斯拉夫斯基体系大胆而根本的重审”。→ 观看下面视频介紹 → 阅读全文
为强化这套认知系统的建立,祁劭媛开发了一套视觉化方法——丰富图片式的训练地图(Rich Picture-like diagrams)。一张图,让行动如何串联不同方法、不同练习,一目了然。
该成果已发表于国际表演顶刊 Theatre, Dance and Performance Training,并被评为“对演员训练领域极富洞见的贡献”“对斯坦尼斯拉夫斯基体系大胆而根本的重审”。
→ 观看下面视频介紹 → 阅读全文
本页内容受版权保护。未经书面授权,禁止转载、搬运、改编,或用于课程、培训、自媒体内容及其他商业用途。
非商业引用请注明出处:DR QI Acting Lab,2026-03-08,http://drqiactinglab.com/approaches
完整条款见“版权与许可”
本页内容受版权保护。未经书面授权,禁止转载、搬运、改编,或用于课程、培训、自媒体内容及其他商业用途。
非商业引用请注明出处:DR QI Acting Lab,2026-03-08,http://drqiactinglab.com/approaches
完整条款见“版权与许可”
最后更新于 2026-03-08
最后更新于 2026-03-08



